Одесский нардеп Сергей Кивалов озаботился аннотациями к лекарствам

5 июня 2014, 12:02

Одесский нардеп Сергей Кивалов прокомментировал свой новый языковый законопроект «Об официальном статусе русского языка в Украине», сочиненный теперь в соавторстве уже со Светланой Фабрикант (его полный текст почему-то сразу не был опубликован на сайте ВРУ).

Пресс-служба Кивалова приводит мнение нардепа.  

С.Кивалов заявляет: «Все разговоры вокруг «языковой темы» – это политические спекуляции. Чтобы избежать в будущем таких искусственных проблем - есть механизм. 10-я статья Конституции предусматривает один государственный язык – украинский. В то же время, та же 10-я статья Конституции особо выделяет русский язык, и говорит, что государство гарантирует его свободное развитие, использование и защиту. При этом, украинский язык раскрыт законом как общегосударственный, а русский – только как региональный. Есть разница!

Никто не пострадает, если русский и другие языки получат официальный статус. Это поддерживает и общество. Никто в стране не должен испытывать дискомфорта от того, что не знает на надлежащем уровне украинского языка…

Если говорить о государственном деятеле, служащем, государственном аппарате, его внутреннем документообороте, от внутренних инструкций до законопроектов – то там, безусловно, должен присутствовать исключительно единственный государственный язык.

Каждый должен решить для себя сам, на каком языке говорить. А функция государства – обеспечить гражданину реализацию его конституционного права. На каком языке выбрать обучение в школе, в вузе, защищать диссертацию, получать рецепт у врача, читать инструкцию к лекарству или ярлык-описание ингредиентов пищевого продукта, включать по телевизору русскоязычный или украиноязычный канал, покупать русскую или украинскую прессу, обращаться за защитой в милицию или в суд, подавать жалобу и т.д. – гражданин должен решить сам. И информацию получить таким же образом. Перевод обязательно должен быть обеспечен государством… В этом центральная идея законопроекта…

Принятие этого закона – временная мера, призванная убрать напряжение и облегчить жизнь нашим согражданам.

Окончательно решит проблему внесение изменений в Конституцию. Сегодня всем понятно, что это будет не завтра. А аннотацию к лекарствам надо читать уже сейчас».

P.S. Опять же, до конца непонятно, чем принципиально отличается новый законопроект от языкового Закона Кивалова- Колесниченко? Только обязательным переводом информации на русский язык? А что делать с нормативными актами, юридическими документами — они то как раз и могут вызывать непонимание, а не вывеска на магазине или инструкция в аптеке. Кто их будет переводить для непонимающих с украинского на русский? Даже если мы говорим об официальном статусе русского языка лишь как о временной мере, надо четко определиться с ответственностью за претворение этой нормы в жизнь. Иначе всё опять сведется к болтологии.


 
Комментарии размещаются сторонними пользователями нашего сайта. Мнение редакции может не совпадать с мнением пользователей.
Комментарии:


   Правила общения на сайте.   Список забаненых